Манифестација „Трг од ћирилице“ која се са благословом Високопреосвећеног Митрополита г. Амфилохија већ трећу годину заредом одржава у Херцег Новом и о чијој организацији брину Митрополија црногорско-приморска са Црквеном општином Херцег Нови-Стари Град, Удружење књижевника Црне Горе и Удружење издавача и књижара Црне Горе, ушла је у трећу програмску недјељу.
По ријечима г. Желидрага Никчевића, главног уредника „Трга од ћирилице“, који је за Радио Светигору најавио предстојеће догађаје, очекује се да у наредном периоду „Трг од ћирилице“ привуче још већу пажњу и позитивне утиске посјетилаца.
У четвртак, 18. августа, КУД“ Копаоник“ из Лепосавића донијеће у Херцег Нови кораке и звуке са нашег Косова и Метохије. Исте вечери лирском пјесмом допринос „Тргу од ћирилице“ даће и новљанин, пјесник Божидар Денда. У петак, 19. августа, биће приказан документарни филм по избору режисера Драгана Елчића, редовног професора Академије уметности у Београду, док ће исто вече у галерији „Фреска“ бити отворена изложба мр Владимира Анђелковића из Центра за истраживање дигиталне културе под називом „Мода српске елите 1804. – 1918. године“. Професор софијског универзитета Андреј Касабов одржаће у суботу, 20. августа, предавање „Богонадахнути псалми у Светом писму“. Исто вече наступиће православни хор из Бугарске.
Гост и домаћин, како рече г. Никчевић, у недјељу на „Тргу од ћирилице“ биће црквени хор „Преподобна Мати Ангелина“ из Никшића.
У понедјељак, 15. августа 2016. године, на „Тргу од ћирилице“ у Херцег Новом Удружење за очување националног писма „Ћирилица“ из Требиња промовисало је репринт издање Савинског буквара, о коме су говорили предсједник Удружења, госпођа Весна Андрић, професор Јелица Стојановић и др Горан Комар. Исте вечери публици се концертом представио црквени хор „Бранислав Нушић“ из Косовске Митровице.
Једанесто по реду вече Трга ћирилице протекло је у знаку филмског и глумачког програма. Публика је била у прилици да погледа документарни филм Достојан који је настао поводом прошлогодишњег јубилеја, 30 година архијерејске службе Митрополита црногорског-приморског г. Амфилохија и 25 година његове митрополитске службе на трону Светог Петра Цетињског.
Аутор филма, протојереј Никола Пејовић, вјешто је и са пуно емоција у кратким цртама обухватио живот и дијело митрополита којег поштује и воли народ. То се видјело и на овој вечери Трга од ћирилице гдје са пажњом пропраћен филм и гдје кроз документ приказан живој једног од највећих живих теолога који својим дјелом, пером и бритком ријечу показао да је прави наследник Петра Првог и Петра Другог Његоша.
Кроз три приказане деценије рада и службе цркви и свом народу, коме је вјера била у генима унапријед зато што је имала ослонац на изванредне културне центре средњовјековне манастире с којима се и данас поносимо. Филм Достојан је показао да је митрополит Амфилохије могао, знао умио и успио да подигне посустали народ духовно. Његовом идејом саграђен је велики број цркава. Он је упирао прстом у долазеће вријеме и задуживао угледне људе да поведу рачуна о свом, о том времену и профилу људи који ће га репрезентовати. Митрополит у узаврелој Црној Гори, жељној вјере више него самог хљеба од кога се живи на овом кукавном свијету заштитио је многа културна блага његовим благословом обновјени су бројни храмови и цркве. Подигнути нови.
У Подгорицу стигли су бројни патријарси и црквени великодостојници. Све то забиљежено и из дана у дан сада је пренесено на филм у оквиру документа. То је прича за понос и филм за наук. Свакако лијеп и поучан примјер који је обрадовао сваког посјетиоца који је прексиноћ у Херцег Новом био у прилици да га види. Таква дјела и њихове творце народ поштује и на оваквим манифестацијама попут Трга од ћирилице празнује као међаше своје баштине због чега се одржавају и овакве манифестације и раде и приказују овакви филмови.
На предивно вече започето премјером филма Достојан надовезао се глумац ЦНП-а Гојко Бурзановић. Он је казивањем Посланица Светог Петра Цетињског и Луче микрокозма Петра Другог Петровића Његоша оживитворио поруке славних владара и владика Црне Горе, без икаквих компромиса и са снажном нотом сопственог психо-анализирањаја Луче… Чини се да је у овој улози дошла до изражаја његова рескост, снага опажања шта треба и како треба рећи да вече употпуности буде у колориту духовника садашње односно некадашње Црне Горе побринула се млада пјесникиња, али и изворни етно појац Василија Чичаревић, која својим вокално-сценском пратњом надовезала на бритку ријеч и глумачку поруку Гојка Бурзановића.
Вече Матице Српске и промоција антологијске едиције „Десет векова српске књижевности” показало је да је Трг од ћирилице манифестација истинског књижевног стваралаштва. Није ово скуп испразних и доконих људи, већ личности које су посвећене литератури, нашој нацији и вјери. Овакви сусрети писаца имају вишеструку садржину, која се не огледа у декларативним изливима прејаких осјећања и жеља, већ у промишљеном литерарном сагледавању овог тренутка у миленијумском животу нашег још једном раскомаданог народа.
Бесједа академика Мира Вуксановића, директора Издавачког центра Матице српске, дописног члана САНУ и професора филозофских наука др Драга Перовића, предсједника огранка Матице српског у Црној Гори, показје да је свако вријеме разумним и свјесним писцима одређивало и понашање и обавезе, а они су их испуњавали у границама властитих снага и могућности. најстарије српске научне књижевне и културне иституције.У едицији се нашла и поезија и проза Дубровника и Боке Которске, јер „та књижевност припада српском корпусу”.
– Престављамо ову капиталну едицију у Херцег Новом, граду гдје су стварали Иво Андрић, Симо Матавуљ, Михаило Лалић, Стеван Раичковић. То је град гдје је рођен Марко Цар, то је мјесто гдје су умрли Марко Миљанов и Миодраг Булатовић, гдје се васпитавао Његош. То је мјесто гдје би требало да буде почетак сваког разговора о српској књижевности. Зато ми је драго што њихова имена говорим овдје на Тргу од ћирилице, мјесту које треба да постане и остане острво ћирилице у латиничном мору, рекао је академик Миро Вуксановић.
Он је подсјетио да се ове године заокружује 1.355 година откако су браћа Ћирило и Методије богослужбене књиге превели на старословенски језик и писмо, које је Вук савршено уобличио са 30 слова.
– Част ми је говорити о највећем подухвату у српској култури када је ријеч о издаваштву. За шест година објављена су 72 тома на 35.000 страница, са 3.200 карактера по страници, од Светог Саве, Стефана Провјенчаног, Доментијана и Теодосија, усмене књижевности, до писаца који сада стасавају. Хтјели смо цјеловит подухват, да темељник буде на сваком нашем тлу. Да нико не упери прстом на то што радимо, и да то траје. Кренули смо од Светог Саве, његових књига, списа и писама, преко Светог Симеона, монахиње Јефимије, Јелене Балшић. Четири књиге смо објавили и пету припремили најстарије наше књижевности. Окупили смо питалице, пословице, загонетке, све што искушава нашу мудрост и памет. Дали смо антологиу лирских народних пјесама, у којој се стих за стихом, као дукат за дукатом, ниже. Затим смо сакупили баладе уз које су наше мајке и мајке наших мајки лиле сузе за болним Дојчилом и другим знаним и незнаним јунацима – нагласио је, између осталог, Вуксановић.
У оквиру Трга од ћирилице, који улази у другу седмицу, традиционално се одржава и вече посвећено модерним темама у односу цркве и друштва. За ову прилику која је изазвала приличну пажњу публике било је предавање на тему „Црква и нација“ коју је одржао требињски парох Дражен Тупањанин. Публика је имала прилику да чује занимљиву тезу овог образованог теолога, проткану цитатима познатих духовника који се баве овом темом.