Pjesma "Sviće zora" sastava Beogradski sindikat prevedena je dosad na četiri jezika, kako bi riječi i smisao bili dostupni međunarodnoj javnosti
Пjесма „Свиће зора“ састава Београдски синдикат преведена је досад на четири језика, како би ријечи и смисао били доступни међународној јавности.
На италијански и енглески језик пјесму је превела Јована Раковић, супруга др Александра Раковића. На грчки језик пјесму су превели Марина Вељковић и Јоргос Иоану (μετάφραση Μαρίνα Βελίκοβιτς, επιμέλεια Γιώργος Ιωάννου), с којима је веза за превод био Мирослав Кекић из Мадрида.На шпански језик пјесму су превели Белен Морено Кањамеро, Срђан Красић и Прокопије Постоловић.
Очекујемо да ускоро буду завршени преводи пјесме „Свиће зора“ на немачки и руски језик.