Предлог за решење 27 година дугог спора Скопља и Атине око имена Македоније добио је и албанску верзију - Република Илинденска Македонија на албанском језику би гласила Илиндитасе, а заменик македонског премијера Бујар Османи сматра да та верзија фонетички и граматички звучи албански
Он је скопској телевизији Телма рекао да је цео тај процес производ компромиса у којем свако треба да се нађе и попусти, пренела је МИА.
– Цео овај процес треба да буде продукт компромиса тако што ће свако да нађе себе и попусти. Сматрам да ово решење, то јест албанска верзија имена објашњава концепт заједничке борбе Албанаца и Македонаца за заједничку државу пре 115 година, рефлектоване преко Илинденског устанка. Фонетички и граматички звучи албански, што задовољава основне захтеве и принципе целог процеса – рекао је Османи.
Османи је, одговарајући на примедбе албанских лингвиста у Македонији да је овакав превод језички бесмислен, рекао да су такви коментари део менталитета и да је јасно да име државе треба да буде на македонском језику, уз албански превод.
СРБИЈА РАЗМИШЉА ДА одустане од ЕУ? https://t.co/cditvd7ktz
— СРБИН инфо (@srbininfo) May 22, 2018
Према његовим речима, Илиндитасе на албанском значи Илинденски устанак.
Са друге стране, албански лингвисти, пак, сматрају да термин Илиндитасе нема никаквог смисла и да је у супротности са граматиком албанског језика.