• Почетна
  • ВИДЕО
  • Уз предивну руску песму, Звезда по имену Сунце, желимо вам пријатну ноћ
Прочитај ми чланак

Уз предивну руску песму, Звезда по имену Сунце, желимо вам пријатну ноћ

0

Звезда по имену Сунце
(Руска поп-рок песма и романса; стихови, музика и свирају: група Кино; пева: Виктор Робертович Цој)

Бели снег, сиви лед,
на испуцалој земљи
Попут крпљене постељине на њој
Град на друмској петљи.
А над градом плутају облаци.
Прекривајући светлост неба.
А над градом жути дим.
Град је две хиљаде година.
Проживљених под светлошћу звезде по имени Сунце.

И двохиљадугодишњи рат,
Рат без посебног разлога.
Рад – дело младих,
Лек против бора,
Црвено-црвена крв
За час је само земља
Кроз два на њој су цвеће и трава
Кроз три она је поново жива
И угрејана зрацима звезде по имену Сунце.

И ми знамо да је овако било одувек
Да судбина више воли
Оног ко живи по законима других,
и који умире млад.
Он не зна за реч да и реч не.
Он се не сећа ни чинова ни имена.
И способан је досегнути до звезда.
Не рачунајући да је ово сан.
И пасти ожарен звездом по имену Сунце.

Звезды по имени Солнце

Белый снег, серый лед..
На растрескавшейся земле..
Одеялом лоскутным на ней..
Город в дорожной петле..
А над городом плывут облака..
Закрывая небесный свет..
А над городом желтый дым..
Городу две тысячи лет..
Прожитых под светом звезды по имени Солнце..И две тысячи лет война..
Война без особых причин..

Война — дело молодых..
Лекарство против морщин..
Красная-красная кровь..
Через час уже просто земля..
Через два на ней цветы и трава..
Через три она снова жива..
И согрета лучами звезды по имени Солнце..

И мы знаем что так было всегда..
Что судьбою был больше любим..
Кто живет по законам другим..
И кому умирать молодым..
Он не помнит слова да и слова нет..
Он не помнит ни чинов ни имен..
И способен дотянуться до звезд..
Не считая что это сон..
И упасть опаленный звездой по имени Солнце..

Превод: Mariya Isakovich